想跟日本學生聊家人?一次學會家庭與親屬稱呼(口語 vs 書面語)

封面圖片

開場:為什麼要學家庭稱呼?

當你想和日本學生聊天、交換文化或請對方介紹家人時,知道正確的家庭與親屬稱呼非常重要。日文裡常有口語與書面語的差別,同一個人的稱呼在不同情境下會變化。本文用淺白例子,教你實用單字、句型與注意事項,讓你能自然地和日本朋友談論家人。

核心單字(常見親屬)

先記幾個最常用、實用的單字:

  • 父(ちち)— 我的父親(書面/談自己)
  • 母(はは)— 我的母親(書面/談自己)
  • お父さん(おとうさん)—(對別人或稱呼自己父親的敬稱,口語)
  • お母さん(おかあさん)—(對別人或稱呼自己母親的敬稱,口語)
  • 兄(あに)/弟(おとうと)— 我的哥哥、弟弟(書面)
  • お兄さん(おにいさん)/弟さん(おとうとさん)— 對別人的哥哥、弟弟(口語)
  • 妻(つま)/夫(おっと)— 我的妻、丈夫(較書面)
  • 奥さん(おくさん)/旦那さん(だんなしゃん)— 對別人的配偶(口語)
  • 子供(こども)— 小孩(可正式/口語)

口語 vs 書面語:該怎麼用?

基本原則:講自己家人時多用「ちち/はは/あに」等書面型;對別人的家人或公開場合多用「お父さん/お母さん/お兄さん」。這是基於禮貌與自謙文化。

例子:在朋友面前介紹你父親:

  • 較口語(對朋友):「私のお父さんは優しいです。」(我的爸爸很溫柔。)
  • 較正式(寫自我介紹或文章):「私の父は会社員です。」(我的父親是公司職員。)

如果你要和日本學生聊天,跟對方說「你爸爸做什麼工作?」通常說法是:「お父さんは何のお仕事をしていますか?」比起用「お父さん」,直接用「あなたの父」很少見且生硬。

實用會話範例(可直接用)

1) 初次詢問對方家庭:
「ご家族は何人ですか?」(家裡有幾個人?)— 禮貌又通用。

2) 想知道對方兄弟姊妹:
「兄弟はいますか?お兄さんか妹さんはいますか?」(有兄弟姊妹嗎?有哥哥或妹妹嗎?)

3) 分享自己家庭(口語):
「うちは4人家族で、両親と妹がいます。」(我們家四口,父母和一個妹。)

4) 聊父母工作(禮貌):
「お父さんは何をされていますか?」(您/你爸爸做什麼工作的?)

常見錯誤與小提示

  • 避免直接用「あなたの〜」:日文中直接說「あなたの母」會顯得生硬。用「お母さん」或「ご両親」比較自然。
  • 注意敬語與自謙:談自己時用「父/母」,談別人時用「お父さん/お母さん」。
  • 稱呼因年齡與情境會變:學生對老師或長輩時用敬稱,跟朋友聊家人則可用口語。

用生活比喻幫你記憶

把「書面語=家裡的正式文件」,「口語=客廳裡聊天」。當你在寫履歷或文章,像看正式文件時,就用「父/母」。在客廳和朋友喝茶聊天,想像對面是客人或朋友,就用「お父さん/お母さん」。這樣會比較好記。

結語:從問候開始,建立自然對話

想與日本學生交流,掌握家庭稱呼是很好的破冰話題。記得分清口語與書面語、尊敬與自謙,並多用「ご家族」「お父さん」等自然用語。下次跟日本朋友聊天時,可以試試這些例句:簡單、禮貌,又能讓對方感到親切。持續練習,日常對話會越來越流暢!

想學日文?

記憶學學日文課程 – 專為初學者而設

採用生動有趣的獨家教學方法,告別傳統填鴨式!
助你輕鬆記熟大量日文生字,香港人學日文首選

生動有趣
無限重播
聽力訓練
初學者適用
實用為主

立即了解課程