與日本朋友吃飯不尷尬:餐廳用語與常見陷阱一次掌握

封面圖片

和日本朋友約好吃飯,往往既期待又緊張:點餐要怎麼說?結帳誰付錢?坐位該怎麼禮貌表達?本篇文章用生活化例子,教你在餐廳常用的日文用語,並提示香港人容易犯的陷阱,讓你和日本朋友聊天、用餐時更自然自信。

基本入門:先學這些關鍵句

在餐廳最常用的日文句子不多,先把下面幾句記起來,能解決90%情況:

  • いらっしゃいませ — 歡迎光臨(店員用)
  • メニューをお願いします。/ メニューください。— 請給我菜單
  • これをください。— 我要這個(拿著菜單點)
  • おすすめは何ですか?— 有甚麼推薦?
  • お会計お願いします。/ 勘定をお願いします。— 請結帳
  • ごちそうさまでした — 我吃飽了(用餐完畢後對店家/朋友說)

關鍵字:餐廳用語、點餐、結帳、推薦

生活例句:實戰對話

場景:你和日本朋友去居酒屋,想點菜

  1. 你:メニューをお願いします。
    (請給我菜單)
  2. 朋友:何かおすすめある?
    (有沒有推薦?)
  3. 你:この刺身と焼き鳥をお願いします。
    (請給我這個刺身跟串燒)
  4. 結尾:お会計お願いします。
    (請結帳)

簡單解釋:上面句型直接、實用。注意「お願いします」很禮貌,點餐時用會讓對方感覺自然。

常見陷阱解析(香港人特別容易犯)

1) 以為中文直譯可行:像「我要結帳」直接說「結帳お願いします」在日文常用的是「お会計お願いします」或「勘定お願いします」。雖然店員能理解,但用錯詞會顯得不夠自然。

2) 忽略敬語與禮貌語:日本餐廳講究禮貌。比方說請服務員過來別只說「すみません」,完整一點可以說「すみません、すみません、ちょっといいですか?」或直接「すみません、お会計お願いします」。重複一次「すみません」在口語裡常見,用以引起注意。

3) 「請給我」的用法錯誤:很多人用「ください」沒錯,但面對店員用「お願いします」更有禮貌。例:メニューをください(可以),メニューをお願いします(更好)。

4) 分帳與AA制的說法:香港習慣AA,日文的說法要注意。直接說「割り勘でお願いします(わりかんでおねがいします)」表示AA制;如果想主動請客,可以說「今日は私が払います(今日は私が払います)」。避免用廣東話翻譯的語序,否則會讓對方摸不著頭腦。

文化小提醒:禮貌與互動

在日本吃飯常有共同敬酒或說「いただきます」「ごちそうさまでした」的習慣。用餐前說「いただきます」表示感謝食物;吃完說「ごちそうさまでした」表示謝謝款待。這些小細節會讓日本朋友覺得你有心、尊重文化。

另:上菜速度與退場時機,遇到朋友常會聊得忘我,記得在需要離開前說一句「そろそろ失礼します(我要先失陪了)」或「今日は楽しかったです、ありがとう」讓氣氛收尾順暢。

練習小任務(容易上手)

1) 練習說「メニューをお願いします」「おすすめは何ですか」「お会計お願いします」各五遍,熟能生巧。
2) 與朋友模擬點餐:一人當店員,一人點餐,練習禮貌用語與簡單問答。
3) 練習AA制句子:「割り勘でいいですか?」或「今日は私が払います」。

結語:餐廳用語看似簡單,但細節與禮貌會影響互動感覺。從幾句實用句開始練習,多模擬生活場景,你很快就能在日本朋友面前自然應對。下次約飯,不妨試著用一句「ごちそうさまでした」,相信對方會很開心。

想學日文?

記憶學學日文課程 – 專為初學者而設

採用生動有趣的獨家教學方法,告別傳統填鴨式!
助你輕鬆記熟大量日文生字,香港人學日文首選

生動有趣
無限重播
聽力訓練
初學者適用
實用為主

立即了解課程