上手還是下手?教你用日文說「做得好/不擅長」——短期去日本工作必備表達

封面圖片

準備出發:為什麼要學「上手/下手」這類表達?

打算去日本短期工作(打工、實習或短期派遣)時,會經常需要說明自己的能力。例如在職場上介紹自己、與同事分工,或是在面試時表達自己的強項和弱點。日語中常見的表達有「上手(じょうず)」「下手(へた)」「得意(とくい)」「苦手(にがて)」等,這些詞能讓別人快速了解你的程度,溝通更順暢。

基本單字與用法(簡單易懂)

先記住兩組常用詞:

  • 上手(じょうず)/下手(へた):多用來形容技巧、手藝或做某事的能力。例如:料理が上手、英語が下手。這組詞語氣中性,但有時說別人「上手」會顯得比較直接。
  • 得意(とくい)/苦手(にがて):較常用來表達自己或別人在某事上的擅長或不擅長,語氣較自然,常出現在自我介紹或同事間的對話。

關鍵字:上手、下手、得意、苦手、短期工作、面試、自我介紹

例句練習(職場實用)

下面的例句都以短期在日本工作的情境為背景,附上中文解釋,方便你直接套用。

  • 「私は掃除が上手です。」——「我很會打掃。」(可用於自我介紹,表示有相關技能)
  • 「パソコンは得意です。」——「我電腦很好。」(強調自己擅長某項工作技能)
  • 「料理はあまり上手じゃありません。」——「我做菜不太好。」(謙虛說法,工作中說自己不擅長可以避免被安排過多廚房工作)
  • 「日本語はまだ苦手です。」——「日文還不太好。」(誠實表達語言程度,讓主管知道需要協助)
  • 「初めてなので、教えていただけると助かります。」——「因為是第一次,如果能教我會很幫忙。」(配合表示不擅長,表現願意學習的態度)

小技巧:更自然、更禮貌地表達程度

在日本職場,說話要謙虛但也要讓人了解你的能力。幾個常見用法:

  • 用「あまり〜ない」或「まだ〜ない」來柔化語氣(例:あまり得意じゃない / まだ上手じゃない)。
  • 想請求幫忙時,加上「〜ていただけますか/〜ていただけると助かります」會更禮貌。
  • 如果要強調專長,用「自信がある(有自信)」或「責任をもってできます(可以負責)」來表達可靠性。

生活比喻幫助記憶

把能力想像成廚房裡的刀具:
上手(得意)的人像一把銳利的廚刀,工作效率高;下手(苦手)的人像一把鈍刀,切東西會慢或切壞食材。當你誠實說出自己是「鈍刀」,別人就會知道要給你較簡單的任務,或多給一些時間練習。

練習小任務(去日本前的自我檢測)

1. 想三項你會做的事,用「得意」說出來:例如「掃除が得意です」。
2. 列出兩項你需要別人幫忙的事,用「苦手」或「あまり〜ない」表達:例如「日本語の電話対応は苦手です」。
3. 練習用一~兩句禮貌請求:例如「教えていただけますか?」

結語:誠實、謙虛、願意學習最重要

短期去日本工作,會遇到語言與文化的挑戰。會用「上手/下手」和「得意/苦手」來描述自己的能力,可以讓同事更快了解你、分配合適的工作。記得:誠實表達自己的程度、用禮貌的語句請求協助,並展現願意學習的態度,這比什麼都重要。下次面試或在職場自我介紹時,試試用今天學到的句子,讓別人更容易信任你、幫助你成長。がんばってください!(加油!)

想學日文?

記憶學學日文課程 – 專為初學者而設

採用生動有趣的獨家教學方法,告別傳統填鴨式!
助你輕鬆記熟大量日文生字,香港人學日文首選

生動有趣
無限重播
聽力訓練
初學者適用
實用為主

立即了解課程