計畫留學日本,語法從生活開始
想好要去日本留學了嗎?在準備申請、面試或寫自我介紹時,你會遇到需要說明原因與結果的情況。例如:為什麼選這間學校、為什麼選這個科系、為什麼想學日文等。日語中常用的兩個連接詞「から」與「ので」,就是用來表達原因(因為…所以…)與結果(所以…)。這篇文章會用簡單句子和逐句翻譯解析,幫助你把語感建立起來,適合N5–N3程度的學習者。
基本概念:から vs ので(關鍵字:原因、理由、だから)
從功能來看,兩者都能表示「因為…所以…」,但用法與語氣略有不同。簡單摘要:
- から:較口語、直接,常用在個人意見或強調原因時。
- ので:較禮貌、客觀,常用在較正式或委婉的場合(例如申請信、面試用語)。
注意:在正式文件或對長輩、老師說話時,選擇「ので」會比較禮貌。
基本句型與例句(逐句翻譯解析)
下面每個例句會先給日文,再逐句中文翻譯與說明,方便你快速掌握語感。
例句 1(から,口語):
日本で勉強したいから、大学に行きます。
因為我想在日本學習,所以我要去讀大學。
解析:日本で勉強したい=我想在日本學習(原因);から接在原因後面;大学に行きます=結果或打算(所以我要去唸大學)。口語或日常對話常用。
例句 2(ので,禮貌):
日本の文化に興味があるので、日本で勉強したいです。
因為對日本文化有興趣,所以想在日本學習。
解析:興味があるので=較委婉、客觀地提出理由(適合自我介紹或申請書);後半用「〜たいです」表禮貌的願望。
例句 3(過去式+から):
高校で日本語を勉強したから、日本の大学に進学しました。
因為在高中學過日語,所以進了日本的大學。
解析:從過去經驗說明結果。強調「因為有基礎」才達成結果。
例句 4(ので+願望):
日本でインターンをしたいので、奨学金を申請します。
因為想在日本做實習,所以要申請獎學金。
解析:在計畫或書面語中,使用「ので」會顯得較慎重且有禮貌,適合用在公事或正式場合。
短對話練習(實用場景)
模擬面試或朋友問話,練習如何自然使用:
面試官:なぜその大学を選びましたか?(為什麼選那間大學?)
你:日本の教材や研究が充実しているからです/ので、学びたいです。
翻譯:因為那裡的教材與研究很充實,所以我想學習。(注意:口語可用「からです」,正式時用「ので、学びたいです」。)
小技巧:什麼時候選「から」或「ので」?
- 想表達強烈主觀理由、朋友間聊天或口語說話,選「から」。
- 想表達禮貌、書面語、或在正式場合(如申請書、面試)解釋原因,選「ので」。
- 若句子後接命令或請求,用「ので」會比「から」更委婉(例如「早く来てください。遅れますので」)。
實用練習題(自我練習)
把下面中文句子翻成日文,並試著選用「から」或「ので」:
- 因為想體驗日本生活,所以打算留學。 (提示:禮貌)
- 因為喜歡日語,所以每天學習一小時。 (提示:口語)
參考解答:1)日本の生活を体験したいので、留学するつもりです。 2)日本語が好きだから、毎日一時間勉強しています。
結語:讓語法成為你留學路上的助力
語法其實像是工具箱,從「から」和「ので」開始練習,你不僅能在生活對話中更自然表達原因與結果,也能在申請書或面試中顯得更有條理與禮貌。多做例句、模擬面試練習,並在日常中注意 native 的用法(口語 vs 書面)。祝你準備留學順利——把日語當成與人溝通的橋樑,自然能幫你走進心儀的大學與城市!
想學日文?
記憶學學日文課程 – 專為初學者而設